A więc, zabrałem się za kolejne tłumaczenie, żeby później mieć mniej roboty, aleee...
Poległem na samym początku:
As I began to fall, Burroughs grabbed me by the scruff of my collar and shook me violently. "You really want to feed some thresher, don't you, al-Hazir?" he asked. "What, haven't you seen scavengers before?"
Gdy zacząłem spadać, Burroughs złapał mnie za kołnierz i potrząsnął gwałtownie. "Chcesz sobą nakarmić thresher(?), zgadza się al-Hazir?" spytał. "Co, nie widziałeś wcześniej padlinożerców?"
Otórz to, wychodzi kompletny bezsens - do tego nie idzie ustalić, co znaczy thresher...
Tak więc - mamy zagadkę do rozwiązania, ogłaszam konkurs...
bez nagród.